شنبه , ۲۷ مهر ۱۳۹۸

متن و ترجمه آهنگ Into Me You See از Katy Perry


متن و ترجمه آهنگ Into Me You See از Katy Perry

[Verse 1]

I built a wall so high, no one could reach
من دیوار خیلی بلندی ساختم،هیچکس نمیتونست به اینجا برسه

A life of locks, I swallowed all the keys
یه زندگی ازقفل ساختم،و همه کلید هارو قورت دادم..

I was petrified, only knew how to hide
من از سنگ شدم..فقط پنهان شدن رو بلد بودم

They can’t hurt me if they don’t know me
(با خودم میگفتم) اونا اگه منو نشناسن نمیتونن بهم آسیب برسونن

A full facade made a mirage outta me
این جبهه ای که ساختم یه سراب رو بیرون از من ساخت (یعنی چیزی که واقعا بودم رو نشون نمیداد)

[Pre-Chorus 1]

Then you came and started digging for a treasure underneath
تا اینکه تو اومدی و شروع کردی به کندن برای پیدا کردن یه گنج درون من

And you found a better version of me I had never seen
و نسخه بهتری از من پیدا کردی که تا حالا هیچوقت ندیده بودمش

[Chorus]

Into me, you see
درونم رو می بینی

Into me, you see
درونم رو می بینی

You broke me wide open, open sesame
تو منو کاملا شکستی و عوض کردی،طلسمم شکسته شد!
(تیکه دوم یه اصطلاحه مثل اجی مجی لاترجی ما..که یعنی به راحتی مشکلات حل میشن)

Into me, you see
درونم رو می بینی

Into me, you see
درونم رو می بینی

You got me wide open, now I’m ready
تو کاری کردی که رک و بی آلایش بشم،حالا من آماده ام

Is this intimacy?
آیا این یعنی نزدیکی؟
(اینجا معنی رابطه بسیار نزدیک و صمیمی میده)

[Verse 2]

I was a ship floating aimlessly
من یه کشتی بودم که بدون مقصد شناور بودم

So camouflaged, was my own worst enemy
کاملا استتار کرده بودم،حتی بدترین دشمن خودم بودم

[Pre-Chorus 2]

Then you came in like a sailor with a heart that anchored me
تا اینکه تو مثل یه ملوان اومدی با قلبی که بهم لنگر انداخت

And every day, I wake up grateful I’m no longer lost at sea
و هرروز،از خواب بیدار میشم و خداروشکر میکنم که دیگه تو دریا گم نیستم

[Chorus]

Into me, you see
درونم رو می بینی

Into me, you see
درونم رو می بینی

You broke me wide open, open sesame
تو منو کاملا شکستی و عوض کردی،طلسمم شکسته شد!

Into me, you see
درونم رو می بینی

Into me, you see
درونم رو می بینی

You got me wide open, now I’m ready
تو کاری کردی که رک و بی آلایش بشم،حالا من آماده ام

Is this intimacy?
آیا این یعنی نزدیکی؟

[Bridge]

Oh, ’cause no one’s ever seen me like this
چون تا حالا کسی منو اینطور ندیده بود

Seen right through the bullshit
کسی دقیقا ایرادای منو نفهمیده بود

I pray that I can keep unfolding
دعا میکنم همینطور گشاده رو باشم

Pray that I can just stay open
دعا میکنم فقط بتونم صاف و ساده بمونم

Just stay open, just stay open, just stay open
ساده بمونم… ساده بمونم…. ســـاده بمونم

[Chorus]

Oh, ’cause you broke me wide open, open sesame
چون منو کاملا شکستی و عوض کردی،طلسمم شکسته شد!

Into me, you see
درونم رو می بینی

Into me, you see
درونم رو می بینی

You got me wide open, now I’m ready
تو کاری کردی که رک و بی آلایش بشم،حالا من آماده ام

This is intimacy
این یعنی نزدیکی…

ترجمه : Alireza.yh

دیدگاه بگذارید

avatar
  اشتراک  
به من اطلاع بده