متن و ترجمه فارسی آهنگ Sad Serenade از سلینا گومز (Selena Gomez)
Happier times, flash through my mind
روزهای شادتر، در ذهنم می گذره
We both say it’s over and I believe it this time
ما هر دومون گفتیم که تموم شده و من این بار باور دارم
All the pain that I hide, let it play through the night
همه ی درد هایی که پنهان کردم ، بذار همرو امشب بیرون بریزم
A sad, sad serenade
یه آهنگ عاشقانهی غمگین
Sad serenade, we almost got it right
یه آهنگ عاشقانهی غمگین، ما تقریبا اونو درست انجام دادیم
A sad, sad serenade
یه آهنگ عاشقانهی غمگین
Sad serenade, for every broken heart tonight
یه آهنگ عاشقانهی غمگین، برای هر قلب شکسته ای امشب
All the love that we made
همه ی عشقی که ما ساختم
turn it up, let it play
روشنش کن، بزار پخش بشه
A sad, sad serenade
یه آهنگ عاشقانهی غمگین
I won’t regret what I won’t forget
من پشیمون نمیشم از اونچه فراموش نکردم
Memories and your number,
خاطرات و شمارت
are all I have left
تنها چیزیه که برام باقی مونده
I wish you the best, I really do,
برات بهترین هارو ارزو دارم ، واقعا دارم
even though I know that I’m still not over you
اگر هم فکر کنم جلوی تو نایستادم
I know that we both are to blame,
من میدونم که هردو سرزنش میشیم
I can’t believe, you didn’t fight harder for me
من نمیتونم باور کنم، تو برای من سخت تر نجنگیدی
It’s a sad, sad serenade
این یه آهنگ عاشقانهی غمگینه
Sad serenade, we almost got it right
آهنگ عاشقانهی غمگین، ما تقریبا اونو درست انجام دادیم
A sad, sad serenade
یه آهنگ عاشقانهی غمگین
Sad serenade, for every broken heart tonight
یه آهنگ عاشقانهی غمگین، برای هر قلب شکسته ای امشب
The more you love, the more it hurts,
هر چقدر بیشتر دوستم داشته باشی ، بیشتر صدمه میزنه
when it ends, when it’s over
وقتی که به اخر رسید ، وقتی که تموم شد
All that’s left are the memories
همه ی خاطراتی که باقی مونده
playing over, and over
دوباره و دوباره پخش میشه
In your head, in your heart,
توی سرت، توی قلبت
turn it up, make it stop
خاموشش کن، متوقفش کن
Tonight, all over the world,
امشب، همه ی دنیا
the most beautiful song ever head,
زیبا ترین آهنگی که تا به حال شنیده شده
is a sad, sad serenade,
یه آهنگ عاشقانهی غمگینه
Sad serenade, we almost got it right.
یه آهنگ عاشقانهی غمگین، ما تقریبا اونو درست انجام دادیم
A sad, sad serenade
یه آهنگ عاشقانهی غمگین
Sad serenade, for every broken heart tonight
یه آهنگ عاشقانهی غمگین، برای هر قلب شکسته ای امشب
All the love that we made,
همه ی عشقی که ما ساختیم
turn it up, let it play
روشنش کن، بزار پخش بشه
A sad, sad serenade,
یه آهنگ عاشقانهی غمگین
sad serenade
عاشقانهی غمگین
A sad, sad serenade
یه آهنگ عاشقانهی غمگین…
ترجمه ارسالی از :mitra (alexatneyyson)
بازنگری شده