شنبه , 19 آگوست 2017

متن و ترجمه ترانه Chandelier از Sia

متن و ترجمه آهنگ Chandelier از Sia

Party girls don’t get hurt
دخترهای پارتی آسیب نمیبینند
Can’t feel anything, when will I learn
چیزی نمیتونند حس کنند،وقتی من یاد خواهم گرفت
I push it down, push it down
به پایین فشارش میدم

I’m the one “for a good time call”
من یکی ام که برای تماس خوبه
Phone’s blowin’ up, they’re ringin’ my doorbell
تلفن رو منفجر میکنم (!!)، اونا زنگ درب رو میزنن
I feel the love, feel the love
عشق رو حس میکنم

1,2,3 1,2,3 drink
1,2,3 1,2,3 drink
1,2,3 1,2,3 drink

1،2،3 نوش

Throw em back, till I lose count
اون قدر مینوشم تا حسابش از دستم در بره

I’m gonna swing from the chandelier, from the chandelier
میخوام از لوستر تاب بخورم، از لوستر
I’m gonna live like tomorrow doesn’t exist
میخوام جوری زندگی کنم انگار فردا وجود نداره
Like it doesn’t exist
انگار وجود نداره
I’m gonna fly like a bird through the night, feel my tears as they dry
می‌خوام مثل یه پرنده پرواز کنم در طول شب، حس کنم اشک‌هام خشک میشه
I’m gonna swing from the chandelier, from the chandelier
میخوام از لوستر تاب بخورم، از لوستر

And I’m holding on for dear life, won’t look down won’t open my eyes
و نگه داشتم برای زندگی عزیز، پایین رو نگاه نمیکنم چشمام رو باز نمیکنم
Keep my glass full until morning light, ’cause I’m just holding on for tonight
لیوانم رو پر نگه میدارم تا روشنایی روز، چون من فقط برای امشب صبر میکنم
Help me, I’m holding on for dear life, won’t look down won’t open my eyes
کمکم کن، من برای زندگی عزیز صبر کردم، پایین رو نگاه نمیکنم  چشمام رو باز نمیکنم
Keep my glass full until morning light, ’cause I’m just holding on for tonight
On for tonight
لیوانم رو پر نگه میدارم تا روشنایی روز، چون من فقط برای امشب صبر میکنم

Sun is up, I’m a mess
خورشید بالاست، من آشفته ام
Gotta get out now, gotta run from this
باید بیرون اومد حالا، باید فرار کرد از این
Here comes the shame, here comes the shame
شرم اینجا میاد ،شرم اینجا میاد

1,2,3 1,2,3 drink
1,2,3 1,2,3 drink
1,2,3 1,2,3 drink

Throw em back, till I lose count
اون قدر مینوشم تا حسابش از دستم در بره

I’m gonna swing from the chandelier, from the chandelier
من میخوام از لوستر تاب بخورم، از لوستر
I’m gonna live like tomorrow doesn’t exist
میخوام جوری زندگی کنم انگار فردا وجود نداره
Like it doesn’t exist
مثل این که وجود نداره
I’m gonna fly like a bird through the night, feel my tears as they dry
میخوام پرواز کنم مثل یه پرنده در طول شب، حس کنم اشک هام داره خشک میشه
I’m gonna swing from the chandelier, from the chandelier
من میخوام از لوستر تاب بخورم، از لوستر

And I’m holding on for dear life, won’t look down won’t open my eyes
و من صبر کردم برای زندگی عزیز، پایین رو نگاه نمیکنم  چشمام رو باز نمیکنم
Keep my glass full until morning light, ’cause I’m just holding on for tonight
لیوانم رو پر نگه میدارم تا روشنایی روز، چون من فقط برای امشب صبر میکنم
Help me, I’m holding on for dear life, won’t look down won’t open my eyes
کمکم کن، من برای زندگی عزیز صبر کردم، پایین رو نگاه نمیکنم  چشمام رو باز نمیکنم
Keep my glass full until morning light, ’cause I’m just holding on for tonight
On for tonight
لیوانم رو پر نگه میدارم تا روشنایی روز، چون من فقط برای امشب صبر میکنم

just holding on for tonight
فقط برای امشب صبر میکنم

ترجمه از “پارس اشعار

100+

19 comments

  1. دادا بی زحمت فارسیشو بذار ممنون

  2. ممنون و خسته نباشید

  3. سلام
    خسته نباشی
    بهتر بود قسمت Throw em back, till I lose count این طور ترجمه بشه
    اون قدر مینوشم تا حسابش از دستم در بره

  4. خیلی خوشم اومد.
    متشکرم

  5. باحال بود اصلا به آهنگش نمیخورد یه همچین معنی ای داشته باشه دمش گرم با صدایه گرمش

  6. I’m holding on for dear life,

    ممنون از ترجمتون ولی اینجا رو اشتباه ترجمه کردید این یه اصطلاح به معنی تلاش برای نگه داشتن چیزهای خوب

    won’t look down won’t open my eyes
    و اینجا معنیش اینه که دیگه چشمامو باز نمیکنم و جایی رو به درستی تماشا نمیکنم (به خاط اینکه مشروب خورده)

    در کل به این معنی که نمیخوام این حالتی رو که امشب دارم از دست بدم و از حالت مستی بیرون بیام

    خیلی ممنون از سایت خوبتون عالیه واقعا

  7. ممنون این یکی از اهنگا مورد علاقمهههههههههههههههههههه خددددددددددا

  8. خسته نباشید ممنون

  9. خانم sia اهنگاش خیلی قشنگ دست تون درد نکنه

  10. feel my tears as they dry
    معنیش میشه خشک شدن اشک هامو حس کنم شما اشتباه ترجمه کردید

    • از نظر من با توجه به متن اصلی خیلی فرق نمیکنه (خشک شدن اشک هامو حس کنم) (حس می کنم اشک هام داره خشک میشه). ممنون که نظرت رو گفتی 🙂

  11. من موزیک ویدیوشو دارم عالیه ولی نمی دونم چرا تو هر موزیک ویدیو موهاش سفیده چه معنی میده؟؟؟؟کسی میدونه ولی ترجمه عالی بود.

    • ببخشید sia تو کدوم موزیکش مو هاش سفیده. تو این اهنگم که خودش اصلا نیست مدی میرقصه که مو هاش سفیده.لطفا موزیکاشو بادقت ببین تو هیچ کدوم از موزیکاش مو هاش سفید نیست….

      • موهاش ک همش یا سقیده یا بلوند.چه تو موزیک ویدیو هاش چه در جاهای دیگه

  12. خیلی ممنونم

  13. کاشکی می شد دانلودش کنیم

  14. رنگ دیگه بش نمیاد….وگرنه میزد

  15. عالی بود ممنون بابت این ترجمه

پاسخ دهید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *