دوشنبه , 17 دسامبر 2018

متن و ترجمه آهنگ Wildest Dreams از Taylor Swift

متن آهنگ "Wildest Dreams"

متن و ترجمه ی ترانه ی “Wildest Dreams” از تیلور سویفت

از آلبوم 1989

He said, “Let’s get out of this town,
گفت “بیا از این شهر بریم
Drive out of the city, away from the crowds.”
به خارج از شهر، دور از شلوغی رانندگی کنیم.”
I thought heaven can’t help me now.
خیال کردم قدرت پروردگار نمیتونه حالا کمکم کنه
Nothing lasts forever, but this is gonna take me down
هیچ چیز همیشگی نیست، اما این منو داغون میکنه

He’s so tall and handsome as hell
اون خیلی قد بلند و خوش قیافه است
He’s so bad but he does it so well
اون خیلی بده اما به خوبی انجامش میده
I can see the end as it begins
از ابتدا میتونم پایانش رو ببینم
My one condition is
یک شرط من اینه

Say you’ll remember me
بگو منو به یاد میاری
standing in a nice dress,
ایستاده در لباسی زیبا،
Staring at the sunset, babe
خیره به غروب آفتاب، عزیزم
Red lips and rosy cheeks
لبهای قرمز و گونه های سرخ
Say you’ll see me again
بگو دوباره منو میبینی
Even if it’s just in your
حتی اگه در
wildest dreams, oh, wildest dreams, oh, ah.
غیر ممکن ترین رویاهات باشه

I said, “No one has to know what we do,”
گفتم “هیچکس نباید بدونه ما چکار میکنیم”
His hands are in my hair, his clothes are in my room
دستهاش روی موهامه، لباس هاش توی اتاقم
And his voice is a familiar sound,
و صداش یه صدای آشناست،
Nothing lasts forever
هیچ چیز همیشگی نیست
but this is getting good now
اما فعلا این داره خوب پیش میره

He’s so tall and handsome as hell
اون خیلی قد بلند و خوش قیافه است
He’s so bad but he does it so well
اون خیلی بده اما به خوبی انجامش میده
And when we’ve had our very last kiss
و وقتی ما آخرین بوسه مون رو داشتیم
My last request is
خواسته ی آخرم اینه که

Say you’ll remember me
بگو من رو به یاد خواهی داشت
standing in a nice dress,
 ایستاده در لباسی زیبا
Staring at the sunset, babe
خیره به غروب خورشید، عزیزم
Red lips and rosy cheeks
با لبهای قرمز و گونه های سرخ
Say you’ll see me again
بگو منو دوباره میبینی
Even if it’s just in your
حتی اگه در رویاهای محال ت باشه
wildest dreams, oh, wildest dreams, oh, ah.

You see me in hindsight
منو در گذشته ات میبینی
Tangled up with you all night
تمام شب درگیر تو
Burning it down
بسوزونش (نابودش کن)
Someday when you leave me
یه روز که منو ترک میکنی
I bet these memories
شرط می بندم این خاطرات
Follow you around
هرجا دنبالت میاد

You’ll see me in hindsight
منو در گذشته ات خواهی دید
Tangled up with you all night
تمام شب درگیر تو
Burning it down
بسوزونش (نابودش کن)
Someday when you leave me
یه روز که منو ترک میکنی
I bet these memories
شرط می بندم این خاطرات
Follow you around
هرجا دنبالت میاد

Say you’ll remember me
بگو منو بیاد خواهی داشت
standing in a nice dress,
ایستاده در لباسی زیبا
Staring at the sunset, babe
خیره به غروب آفتاب
Red lips and rosy cheeks
با لبهای قرمز و گونه های سرخ
Say you’ll see me again
بگو دوباره منو خواهی دید
Even if it’s just pretend
حتی اگه فقط تظاهر باشه

Say you’ll remember me
standing in a nice dress,
Staring at the sunset, babe
Red lips and rosy cheeks
Say you’ll see me again
Even if it’s just in your (just pretend, just pretend)
wildest dreams, oh, ah,
in your wildest dreams, oh, ah
Even if it’s just in your
wildest dreams, oh, ah,
in your wildest dreams, ah, ah.

ترجمه از “پارس اشعار”

79+

One comment

  1. سلام
    سایته خوب و عالی دارین ، دارین در کناره سایتای اندک ترجمه دیگه رقابت میکنین این خعلی خوبه
    شما اجازه ی راست کلیک و حتی کلیک رو تو صفحه هاتون نذاشتین ، خب میدونم زحمت میکشین ک ترجمه هارو جمع میکنین و میزارین یا شایدم خودتون ترجمه میکنین در کل
    من دارم لایریکاتونو ذخیره میکنم
    با شات گرفتن از اونا و گذاشتنشون تو فایل ورد
    خب یکم زحمت داره برام ولی هم اون لایریک رو میخوام هم اونی ک دارم شات میگیرم رو بقیه سایت های ترجمه ندارن
    بهتره ک بزارید بازدید کننده هاتون این حق رو داشته باشن تا اون لایریک رو برای خودشون داشته باشن
    من بعضی وختا همیشه تو نت نیستم ولی ترجمه لازم میشم
    گفتم ک بگم و کارمو ادامه بدم و برم سروقته شات گرفتنام :))

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *