شنبه , 23 سپتامبر 2017

متن و ترجمه آهنگ There’s Nothing Holdin’ Me Back از Shawn Mendes

متن و ترجمه آهنگ There’s Nothing Holdin’ Me Back از شاون مندس

[Verse 1]
I wanna follow where she goes
من میخوام جایی که اون رفته رو دنبال کنم
I think about her and she knows it
من در مورد اون فکر میکنم و اون اینو میدونه
I wanna let her take control
من میخوام اون کنترل رو بدست بگیره
‘Cause everytime that she gets close, yeah
چون هر دفعه که اون نزدبک میشه، آره

(آنقدر به این شخص علاقه دارد که حتی حاضر است کنترل خود و رابطه را به دست او بسپارد چون هر بار که نزدیکش می شود سرشار از شور و عشق می شود.)

[Pre-Chorus]
She pulls me in enough to keep me guessing
به قدری مرا به سمت خود می کشد که به شک بیفتم
And maybe I should stop and start confessing
و شاید باید دست نگه دارم و شروع به اعتراف کنم
Confessing, yeah
اعتراف کردن، آره

(کسی که عاشق شده فقط در حدی به او توجه نشان می دهد که همچنان در شک بماند. آیا او هم مرا دوست دارد یا نه؟ سپس تصمیم می گیرد که حدس زدن را کنار بگذارد و به عشقش اعتراف کند.)

[Chorus]
Oh, I’ve been shaking
آه، من می لرزیدم
I love it when you go crazy
عاشق وقتی هستم که دیوانه می شوی
You take all my inhibitions
تو تمام موانعم را برداشتی (موانع بروز احساسات )
Baby, there’s nothing holding me back
عزیزم، هیچ چیزی نیست که مرا عقب نگه دارد (هیچ چیز جلودارم نیست )
You take me places that tear up my reputation
تو مرا به جاهایی بردی که شهرتم را تکه پاره کرد ( نابود کرد )
Manipulate my decisions
تصمیم های را دست کاری کرد
Baby, there’s nothing holding me back
عزیزم، هیچ چیزی نیست که مرا عقب نگه دارد ( هیچ چیز جلودارم نیست )
There’s nothing holding me back
There’s nothing holding me back
هیچ چیزی نیست که مرا عقب نگه دارد

(از شدت هیجانی که عشقش به او میدهد به لرزه می افتد مخصوصا زمانی که او دیوانه می شود. در کنار او بودن باعث می شود از بند تمام اضطراب ها استرس ها رها شود. آنقدر دوستش دارد که با او هر جایی می رود حتی جاهایی که از آنها اکراه داشته یا فکر نمی کرده روزی به چنین جاهایی برود. کنترلش را به دست او داده و تصمیماتش همه تحت تاثیر اوست. تمام کارها و علایق عشقش تبدیل به چیزهایی شده که برای خودش هم جذابند.)

[Verse 2]
She says that she’s never afraid
او می گوید که هیچ وقت نمی ترسد
Just picture everybody naked
همه را عریان تصور کن
She really doesn’t like to wait
او واقعا از صبر کردن خوشش نمی آید
Not really into hesitation
اصلا به دو دل بودن علاقه ندارد

(یکی از ترفندهایی که می توانید به کمک آن ترس خود از دیگران را کنترل کنید این است که افراد مقابل خود را در لباس زیر تصور کنید این ترفند را کسانی که می خواهند برای یک جمع سخن بگویند استفاده می کنند. با این کار کسانی که مقابلتان هستند را در جایگاهی آسیب پذیر قرار دادید و خودتان می توانید با اعتماد بنفس و بدون ترس ادامه دهید.)

[Pre-Chorus]
Pulls me in enough to keep me guessing
به قدری مرا به سمت خود می کشد که به شک بیفتم
And maybe I should stop and start confessing
و شاید باید دست نگه دارم و شروع به اعتراف کنم
Confessing, yeah
اعتراف کردن

[Chorus]
Oh, I’ve been shaking
آه، من می لرزیدم
I love it when you go crazy
عاشق وقتی هستم که دیوانه می شوی
You take all my inhibitions
تو تمام موانعم را برداشتی (موانع بروز احساسات)
Baby, there’s nothing holding me back
عزیزم، هیچ چیزی نیست که مرا عقب نگه دارد (هیچ چیز جلو دارم نیست)
You take me places that tear up my reputation
تو مرا به جاهایی بردی که شهرتم را تکه پاره کرد (نابود کرد)
Manipulate my decisions
تصمیم هایم را دست کاری کرد
Baby, there’s nothing holding me back
عزیزم، هیچ چیزی نیست که مرا عقب نگه دارد (هیچ چیز جلو دارم نیست)
There’s nothing holding me back
هیچ چیزی نیست که مرا عقب نگه دارد

[Bridge]
‘Cause if we lost our minds and we took it way too far
چون اگر عقلمان را از دست بدهیم (دیوانه شویم) و به جاهای باریک بکشیمش
I know we’d be alright, I know we would be alright
می دانم خوب می ماندیم، می دانم ما می توانیم خوب بمانیم
If you were by my side and we stumbled in the dark
اگر تو در کنارم بودی و در تاریکی می لغزیدیم
I know we’d be alright, I know we would be alright
می دانم خوب می ماندیم، می دانم ما می توانیم خوب بمانیم
‘Cause if we lost our minds and we took it way too far
چون اگر عقلمان را از دست بدهیم (دیوانه شویم) و به جاهای باریک بکشیمش
I know we’d be alright, I know we would be alright
می دانم خوب می ماندیم، می دانم ما می توانیم خوب بمانیم
If you were by my side and we stumbled in the dark
اگر تو در کنارم بودی و در تاریکی می لغزیدیم
I know we’d be alright, I know we would be alright
می دانم خوب می ماندیم، می دانم ما می توانیم خوب بمانیم

(می داند اگر به عشقشان نسبت به هم اعتراف کنند وارد یک کار دیوانه وار می شوند و ممکن است زیاده روی کنند اما با این حال باز هم با یکدیگر خوب هستند. در تاریکی اگر او کنارش باشد با وجود لغزش باز هم خوب خواهند ماند.)

[Chorus]
Oh, I’ve been shaking
I love it when you go crazy
You take all my inhibitions
Baby, there’s nothing holding me back
You take me places that tear up my reputation
Manipulate my decisions
Baby, there’s nothing holding me back
There’s nothing holding me back
I feel so free when you’re with me, baby
Baby, there’s nothing holding me back

ترجمه و توضیحات از حسام حداد  | ویرایش: پارس اشعار

2+

پاسخ دهید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *