دوشنبه , ۱۶ تیر ۱۳۹۹

ترجمه آهنگ Voodoo از Adam Lambert

آهنگ : Voodoo  خواننده: Adam Lambert  (متن و ترجمه فارسی)

Moon shine on the bayou
نور مهتاب روی برکه افتاده
Love shrine break the taboo
عشق مقدس شکست میخوره . ممنوع شده!
I wanna know what’s in your potion
میخوام بدونم که سهم تو چی میشه
Bound by total devotion
که با فداکاری تمام احاطه شده

I was lookin’ for love all over
من همیشه به دنبال عشق بودم
You’re the hunter and I’m your prey
تو شکارچی هستی و منم طعمه ی تو
Now I’m lost in a love hangover
الان من در عشق گذشته ام گم شدم
I try to leave but I have to stay
سعی میکنم اینجا رو ترک کنم  ولی باید بمونم

‘Cause it’s voodoo voodoo voodoo (under your spell)
(چون این یه افسونه افسون افسون (در زیر طلم تو
 ‘Cause it’s voodoo voodoo voodoo (under your spell)
(چون این یه افسونه افسون افسون (در زیر طلم تو

Swamp sings over the bazaar
قایق به گل نشسته ای توی بازار سرزنده میشه
Snake bites aligning stars
مار ها ستاره هایی رو که تو یه ردیف هستن گاز میگیرن
I’m in rapture there is no cure
من از خودم بیخود شدم و هیچ راه درمانی نیست
No sanctuary from your allure
از شیفتگی تو به هیچی نمیتونم پناه ببرم

I was lookin’ for love all over
من همیشه به دنبال عشق بودم
You’re the hunter and I’m your prey
تو شکارچی هستی و من هم طعمه ی تو
Now I’m lost in a love hangover
الان من در عشق گذشته ام گم شده ام
I try to leave but I have to stay
سعی میکنم اینجا رو ترک کنم ولی باید بمونم

‘Cause it’s voodoo voodoo voodoo (under your spell)
‘Cause it’s voodoo voodoo voodoo (under your spell)
(چون این یه افسونه افسون افسون (در زیر طلم تو

‘Cause the voodoo you do
چون جادویی که تو میکنی
Is all that can do
همه کار میکنه
To make me into your fool
تا کاری کنه که من به دیوونگی تو جذب بشم
‘Cause when you do voodoo
چون وقتی تو جادو میکنی
I’m just like a doll
من فقط مثل یه عروسکم
That pins keep pushing into
که تحت فشار قرار میگیره

So every time I try to break this transe
پس هر وقت سعی میکنم از این نئشگی خلاص بشم
I’m almost afraid I’ll miss my chance
تقریبا میترسم که فرصتم رو از دست بدم.
To be bewitched by the bayou
فرصتی برای افسون شدن کنار نهر
I just gotta say I want your hex
باید بگم که فقط به سحر و جادوی تو نیاز دارم
I don’t want to live without your hex
نمیخوام بدون جادوی تو زندگی کنم
I’m so obsessed with your sexiness
من خیلی در جاذبه‌ی تو غرق شدم

Yeah…آره

‘Cause it’s voodoo voodoo voodoo (under your spell)
(چون این یه افسونه افسون افسون (در زیر طلم تو
‘Cause it’s voodoo voodoo voodoo (under your spell)
(چون این یه افسونه افسون افسون (در زیر طلم تو
‘Cause it’s voodoo voodoo voodoo (under your spell)
‘Cause it’s voodoo voodoo voodoo (under your spell)
(So obsessed with your sexiness)
(خیلی در جاذبه‌ی تو غرق شدم)

ترجمه : مهران    اصلاحات : yaroo007

4+
اشتراک
به من اطلاع بده
guest
1 دیدگاه
Inline Feedbacks
نمایش تمام نظرات
amirhossein

عالــــــــــــــــــــــــــی بود،ممنون