پنجشنبه , ۱۲ تیر ۱۳۹۹

متن و ترجمه آهنگ Take A Bow از Rihanna

متن و ترجمه آهنگ Take A Bow از Rihanna

Oh, How about a round of applause, Yeah
A standing ovation
با یه تشویق ایستاده چطوری؟

Oooooo, Yeah, Yeah, Yeah, Yeah, Yeah
You look so dumb right now
قیافت مثل احمقا شده!

Standing outside my house
بیرون خونه من وایستادی و

Trying to apologize
میخوای از من معذرت بخوای

You’re so ugly when you cry
خیلی زشت میشی وقتی گریه می کنی

Please, just cut it out
لطفا تمومش کن

[Chorus]

Don’t tell me you’re sorry cuz you’re not
بهم نگو متاسفی، چون نیستی

Baby when I know you’re only sorry you got caught
عزیزم وقتی من میدونم که معذرت خواهی تو فقط واسه اینه گرفتار منی

But you put on quite a show
ولی باز به سکوتت ادامه میدی

You really had me going
تو منو مجبور می کردی که بی خیالت بشم

But now it’s time to go
ولی حالا دیگه واقعا وقت رفتنه

Curtain’s finally closing
دیگه واقعا همه چیز تموم شد

That was quite a show
و اون درست مثل یه شو بود

Very entertaining
خیلی سرگرم کننده بود

But it’s over now (But it’s over now)
ولی دیگه تموم شد

Go on and take a bow
ادامه بده، بهم تعظیم کن

Grab your clothes and get gone (get gone)
لباساتو جم کنو گمشو بیرون

You better hurry up
بهتره زود باشی!

Before the sprinklers come on (come on)
قبل از اینکه روت آب بپاشم، زود باش!

Talkin’ bout’ Girl, I love you, you’re the one
ولی تو میگی: دختر دوست دارم، تو یدوه منی!

This just looks like a re-run
ولی مثل اینکه میخوای باز شروع کنی!

Please, what else is on (on)
لطفا، دیگه چی میخوای بگی؟

[Chorus]

Don’t tell me you’re sorry cuz you’re not
بهم نگو متاسفی، چون نیستی

Baby when I know you’re only sorry you got caught
عزیزم وقتی من میدونم که معذرت خواهی تو فقط واسه اینه گرفتار منی

But you put on quite a show
ولی باز به سکوتت ادامه میدی

You really had me going
تو منو مجبور می کردی که بی خیالت بشم

But now it’s time to go
ولی حالا دیگه واقعا وقت رفتنه

Curtain’s finally closing
دیگه واقعا همه چیز تموم شد

That was quite a show
و اون درست مثل یه شو بود

Very entertaining
خیلی سرگرم کننده بود

But it’s over now (But it’s over now)
ولی دیگه تموم شد

Go on and take a bow
ادامه بده، بهم تعظیم کن

[Bridge]

Oh, And the award for The best lie goes to you (goes to you)
جایزه بهترین دروغ رو باید به تو بدن!

For making me believe (that you) That you could be faithful to me
بخاطر اینکه کاری کردی که فکر کنم با من صادق و مهربونی!

Let’s hear your speech, Oh
بذار ببینیم چی گفتی!

How about a round of applause
A standing ovation

But you put on quite a show
ولی باز به سکوتت ادامه میدی

Really had me going
تو منو مجبور می کردی که بی خیالت بشم

Now it’s time to go
ولی حالا دیگه واقعا وقت رفتنه

Curtain’s finally closing
دیگه واقعا همه چیز تموم شد

That was quite a show
و اون درست مثل یه شو بود

Very entertaining
خیلی سرگرم کننده بود

But it’s over now (But it’s over now)
ولی دیگه تموم شد

Go on and take a bow
ادامه بده، بهم تعظیم کن

But it’s over now
ولی دیگه تموم شد

ارسال توسط alexa

0
اشتراک
به من اطلاع بده
guest
0 دیدگاه‌ها
Inline Feedbacks
نمایش تمام نظرات