متن و ترجمه آهنگ Swish Swish از Katy Perry
[Refrain]
They know what is what but they don’t know what is what
اونا میدونن چی به چیه، اما نمیدونن چی به چیه
(یه اصطلاح هست یعنی اینکه فقط از ظاهر قصیه خبر دارند و نمی دونن اصل قضیه چیه گفته میشه کیتی پری این آهنگ رو در جواب bad bloodتیلور سویفت خونده)
They just strut, What the f**k?
فقط قیافه میگیرن، چه خبره؟
[Verse 1: Katy Perry]
A tiger, don’t lose no sleep
یه ببر که هیچ خوابی رو از دست نمیده
Don’t need opinions
نیازی به اظهار نظرِ …
From a selfish or a sheep, Don’t you come for me
یه خودخواه یا یه گوسفند نداره!!سمت من نیا..
No, not today
نه حداقل امروز نه!
You’re calculated, I got your number
تو حساب شده ای، من شماره ت رو دارم
(اصطلاح هست به معنای اینکه من تو رو خوب میشناسم)
Cause you’re a joker and I’m a courtside killer queen
چون تو یه دلقک هستی و من ملکه بالانشین قاتل هستم
(courtside به جایی میگن که پادشاه ها می نشتند، مثلا در نبردهای گلادیاتوری
پادشاه ها از اون مکان دستور قتل گلادیاتور بازنده رو میدادن، پادشاهان در گذشته
معمولا دلقک هایی داشتن و وقتی دلقک ها نمی تونستن پادشاه
رو راضی بکنن به دستور پادشاه کشته میشدن(!
And you will kiss the ring, you best believe
و تو درنهایت حلقه را خواهی بوسید، بهتره که باور کنی
(kiss the ring یعنی ادای احترام کردن نسبت به ارشدتر از خود)
[Pre-Chorus]
So keep calm, honey, I’ma stick around
پس آروم باش عزیزم میخوام بیشتر از…
For more than a minute, get used to it
یک دقیقه اینجا بمونم، عادت کردم بهش
(منظورش اینه موفقیت هاش رو میخواد همینطوری ادامه بده)
Funny my name keeps coming outcho mouth
جالبه که اسم من از دهنت بیرون میاد
Cause I stay winning, Lay em up like
چون من یه برنده باقی میمونم و همه شون رو پرت میکنم مثل….
[Chorus: Katy Perry]
Swish, swish, bish
سوییش، سوییش
Another one in the basket
یک ضربه دیگه توی سبد
Can’t touch this
نمی تونه لمسش کنه
Another one in the casket
یکی دیگه توی تابوت
(swish یه ضربه توی بسکتبال هست که توپ بدون اینکه به جایی برخورد کنه
مستقیم میره توی سبد،منظورش اینه که کارش بی نقصه و توپی که پرت
میکنه هیچ جایی رو لمس نمی کنه و این موفقیت باعث میشه که رقیب هاش رو
از مقابل خودش کنار بزنه)
[Verse 2: Katy Perry]
Your game is tired, you should retire
بازی (موزیک های) تو خسته کننه س، بهتره بازنشسته بشی
You’re about cute as an old coupon expired
تو به اندازه یک کوپن قدیمی باطل شده جذاب هستی
(یعنی اینکه الان دیگه هیچ جذابیتی باقی نمونده و شبیه یه کوپن قدیمی
هستی که دیگه هیچ ارزشی نداره)
And karma’s not a liar, She keeps receipts
سرنوشت دروغ نمی گه، رسید ها (صورت حساب) رو نگه میداره
(یعنی اینکه هر کاری انجام بدی سرنوشت کاری میکنه که نتیجه ش به سمت خودت برگرده)
[Pre-Chorus]
So keep calm, honey, I’ma stick around
پس آروم باش عزیزم میخوام بیشتر از…
For more than a minute, get used to it
یک دقیقه اینجا بمونم، عادت کردم بهش
Funny my name keeps coming outcho mouth
جالبه که اسم من از دهنت بیرون میاد
Cause I stay winning, Lay em up like
چون من یه برنده باقی میمونم و همه شون رو پرت میکنم مثل….
[Chorus: Katy Perry]
Swish, swish, bish
سوییش، سوییش
Another one in the basket
یک ضربه دیگه توی سبد
Can’t touch this
نمی تونه لمسش کنه
Another one in the casket
یکی دیگه توی تابوت
[Verse 3: Nicki Minaj]
Pink Ferragamo sliders on deck
دمپایی صورتی راماگو روی میز هست
(یه برند دمپایی هست معمولا خواننده ها برای تبلیغات
توی آهنگ هاشون از اسم برند ها استفاده میکنن)
Silly rap beefs just get me more checks
دیس رپ های احمقانه فقط چک های من رو بیشتر میکنه
My life is a movie, I’m never off set
زندگی من مثل یه فیلمه که هیچ وقت تموم نمیشه
Me and my amigos,no..not Offset
من و دوستام جبرانش نمیکنیم
Swish swish, I got them upset
سویش سویش، اونا رو ناراحت کردم
But my shooters’ll make em dance like dubstep
اما تیرانداز هام کاری میکنن که اونا مثل دابستپ برقصن
(تیراندازها همون آهنگسازهاشن، دابستپ رقصیه
که با لرزش زیادی همراهه اینجا منظورش ترسیدن هست)
Swish, swish, aww, my haters is obsessed
سویش سویش، کسایی که ازم متنفرن عقده ای شدن
Cause I make M’s, they get much less
چون من پول پارو میکنم اونا کمتر پول درمیارن
(m یعنی money یا million)
Don’t be tryna double back
سعی نکن که به عقب برگردی (کارت رو تکرار کنی)
I already despise you
من قبلا یه بار حالت رو گرفتم
All that fake love you showing
همه اون علاقه قلابی که نشون میدی
Couldn’t even disguise you
نمی تونه درون تو رو مخفی کنه
Ran? When? Nicki getting tan
من فرار کردم؟ کی؟ نیکی داره برنزه میکنه
(منظورش اینه که از چیزی فرار نمی کنه و اگه جواب کسی رو
نمیده دلیلش اینه که براش اهمیتی نداره و داره زیر افتاب لذت میبره)
Mirror mirror who’s the fairest b**ch in all the land?
آینه، آینه کی زیباترین دختر همه سرزمین هاست؟
(اشاره به داستان سفید برفی)
Damn, man, this b**ch is a Stan
لعنتی این عوضی دیوانه ست
Muah, muah, the generous queen will kiss a fan a*s goodbye
(صدای بوس) یه ملکه با شکوه برای آخرین بار طرفدار هاش بوس میفرسته
(kiss a*s goodbye یعنی اماده مرگ شدن برای اخرین بار کاری کردن)
I’ma be riding by
ممکنه منم کشته بشم
(ride by یعنی از تو ماشین به کسی شلیک کردن و کشته شدن)
I’ma tell my nigga Biggz, yeah that’s tha guy
حتما به رفیقای گنده م اینو میگم،آره رفقای خودمن
A star’s a star
یه ستاره همیشه ستاره میمونه
They never thought the swish god would take it this far
اصلا فکرش رو نمی کردن که این خدای (ضربه)سوییش اینقدر دور بشه (بالا بره)
Get my pimp cup, this is pimp shit, baby
جام شراب من رو پر کن، این جام شراب خیلی خفنه
(pimp cup یعنی جام شراب، جام شراب لوکس)
I only rock with Queens, so I’m making hits with Katy
من فقط به ملکه ها کار میکنم (میگردم یا رابطه دارم)، پس با کیتی آهنگای هیت میسازم
(هیت یعنی آهنگایی که همه گیر میشن،یا مردم خیلی زمزمه میکننشون و تو ماشینا زیاد پخش میشن)
[Chorus: Katy Perry]
Swish, swish, bish
سوییش، سوییش
Another one in the basket
یک ضربه دیگه توی سبد
Can’t touch this
نمی تونه لمسش کنه
Another one in the casket
یکی دیگه توی تابوت
ارسالی : Alireza.yh از وبلاگ mihan-lyric.mihanblog.com